SSブログ

帯我去遠方 [cinema]

今日はいい天気。洗濯をして、勉強をする。明日もがんばらねば…

前の日記でも書いたけど、この映画、早く観たいです。
ゲイ的要素が主な内容ではないようですが、こんな予告編も出ています。
互いの秘密を共有し合っている、いとこ同士の少女と青年の成長物語…だそうです。





タグ:LGBT 台湾 映画
nice!(0)  コメント(6)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 6

shy b

華流映画、いいですねえ(o^∇^o)ノ
藍宇とかブエノスアイレスとか、名作と呼ばれるような
ゲイ映画が多いですよね。
僕はまだ見たことないですが(^▽^;)見たいです

藍宇の原作がどうしても読みたいのですが、既に絶版(?)
で、アマゾンで古本探したら、なんと3400円から・・・Σ(゚Å゚)
潮騒の少年も絶版になったらしく、名作と分かっていても
売れなきゃ印刷を断ってしまう商業主義の出版業界に
ちょっと絶望・・・。本屋に行っても下らない本ばかり続々と
刊行されているような気がしますが

by shy b (2009-10-11 18:32) 

海上白相生

>shy bさま
いいよねえ、台湾映画。
最近、ごくふつうな感じでLGBTのエピソードが挿入されている映画が多くなっているような気がする。まさに“Queer as folk ”だよね。
「藍宇」はともかく、「潮騒の少年」はすごいいい作品だよ。翻訳された日本語もなかなかいいし(英語読んだわけじゃないけど…)。
僕は、「潮騒の少年」が日本で初出された新潮社のアメリカ小説を紹介するムックを20年近く前に買ったはずだけど、見つからない…
あれを読んだ時のドキドキ感は今でも忘れないよ。
by 海上白相生 (2009-10-12 10:41) 

mui

ぱこにこさま はじめまして。
私はぱこにこさんの友だちの友だちの、muiともうします。

「帯我去遠方」、私は台北で見てきました。
主人公の女の子のいとこ兄さんが、ひとめぼれしてしまう男の子が、
バックパッカーの「日本人」という設定でした。
日本人にしては、笑顔が洗練された人だなあ、と思って見ていたら、
台湾の俳優だった。日本語のセリフのみ、日本人によるものでした。
そういえば、日本語を言う場面は、後ろ姿だったり遠くで手を振っている
シーンだったような気がします。

気になる映画の上映が、ちょっとの差で滞在期間とずれると、くやしいですよね。
私は蔡明亮の「臉」を、一日違いで見逃してしまいました。
by mui (2009-10-13 23:27) 

海上白相生

>muiさま
はじめまして。コメントありがとうございます♪
あれあれ? もしかしたらお会いしたことありますか?
muiさんのブログ、とても面白いですね!
これからちょくちょくお邪魔させてください☆

映画ご覧になったんですね。うらやましい…
次回、どこかで二輪の上映をしていればいいんですけど…
台湾大のそばのあの古い映画館もつぶれちゃったしな…
無理かな?DVD買うしかないかな?

そういえば海角七号の教師(中孝介)の声のみ担当したtamio君の声が好きです(笑)
by 海上白相生 (2009-10-14 00:06) 

mui

ぱこにこさま

私は南の島の生活が長いので、まだお会いしたことはありません。
たぶん。どこかですれ違っているのでなければ。

台湾の映画は、DVD化されるのがわりと早いし、取り寄せも簡単なのが
いいですね。住んでいるのでなければ、劇場で観るのには限度があるし。

>声のみ担当したtamio君
って、警察官の役をやった民雄さんとは別人ですよね。
吹き替えだったとは、気がつきませんでした。
なんだかちょっと不思議な日本語だなあ、ということばかりを
気にしながら見てました。
by mui (2009-10-14 22:04) 

海上白相生

>muiさま

民雄さんじゃないです。本名は蔭山征彦という日本人ですね。
http://wanr-zai-shanghai.blog.so-net.ne.jp/2009-02-28
↑ここでちょっと触れました。中孝介の吹き替えというより、中孝介の手紙を読む声ですね。
彼のブログを読んだら、「不能没有你」のサントラも担当したんですって…
なかなか多才な可愛い(←ここ重要w)男の子です。 
by 海上白相生 (2009-10-14 23:54) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

詩めくり元気を出して ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。